В кинотеатрах Екатеринбурга хотят показывать «Оби-Ван Кеноби» в пиратской озвучке, но у актеров дубляжа возникли вопросы | Новости и обзоры игрового мира full screen background image

В кинотеатрах Екатеринбурга хотят показывать «Оби-Ван Кеноби» в пиратской озвучке, но у актеров дубляжа возникли вопросы

Актер дубляжа Дмитрий Череватенко, главное медийное лицо пиратской студии озвучивания Red Head Sound, обратил внимание, что в кинотеатрах Екатеринбурга собираются показывать сериал «Оби-ван Кеноби». Расписание с двумя первыми эпизодами уже появилось на сайте «Пассаж Синема». У студии, разумеется, возникли некоторые вопросы.

В России сейчас нет Disney и уж тем более нет Disney+, поэтому не совсем понятно, кому перечислять какие-то средства за показ сериала, да и стоит ли их перечислять вовсе. С одной стороны по предложению Госдумы, площадки могут заниматься «параллельным импортом» контента, но при этом они обязаны платить за авторские права на сторонний счет, деньги с которого затем будут перечислены владельцам контента по возвращению на российский рынок. С другой стороны — все понимают сложную ситуацию, в которой оказались кинотеатры.

Но суть даже не в том, что «Пассаж Синема» нарушила права Disney. Как объяснил Череватенко, Red Head Sound — профессиональная и легальная студия звукозаписи, которая заключает с каждым актером договор. В нем прописано, что голос актера в готовой работе, в данном случае в «Оби-Ван Кеноби», принадлежит студии. Таким образом кинотеатры, показывая в прокате сериал в озвучке Red Head Sound, нарушают права студии, так как они используют ее аудиодорожку в целях заработка. 

Череватенко заявил, что будет пытаться договориться с кинотеатрами, потому что Red Head Sound, похоже, такая ситуация не устраивает. Актер и представитель студии предложил «Пассаж синема» показывать сериал в другой озвучке.




Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *